3月29日下午,俄罗斯阿穆尔国立人文师范大学副校长科什金·安德烈·巴甫洛维奇与该校外事处卡夫莉洛娃·佳丽娜·伊格列夫娜老师一行二人来ld乐动体育网页版做客,同时为2017级50多名本科一年级学生做了一场“中俄语言文化:和而不同”的语言文化讲座。副院长张金忠接待了客人并主持了本次讲座。
科什金副校长是俄罗斯著名的汉学家,在讲座过程中,他用流畅的汉语并不时插入俄语为在场的师生们分享了外语学习的经验和方法。通过现实生活中的诸多鲜活实例,为听众诠释了中俄两国语言文化中的一些共性和差异,阐释了形成语言文化差异的内在原因。讲座深入浅出、细致入微、内容丰富、妙趣横生,令人受益匪浅,现 场气氛十分热烈。
此外,两位来宾还向ld乐动体育网页版学生做了赴俄罗斯留学的概要推介,重点介绍了阿穆尔国立人文师范大学教学、师资条件,该校所在城市风貌以及留学生在该校学习、生活等多方面的内容,对ld乐动体育网页版学生今后赴俄罗斯留学进行了一次很好的培训。

在活动的最后阶段,两位来宾还与同学们就讲座的
内容进行了积极的互动,同学们踊跃回答来宾提出的问题,来宾们为回答问题的学生赠送了亲自从俄罗斯带来的T恤和巧克力等小奖品。学生们语言文化学习的积极性、热爱思考的良好习惯和得体的言谈举止都给两位客人留下了深刻的印象。
张金忠老师向客人赠送了一本《大辞海》作为纪念,并用俄汉两种语言向在场的师生解释赠送本书的象征意义:该书名译成俄语是“Большая энциклопедия”,如果在书架或书店的货架上放着,就只能是“Лежачая энциклопедия”(躺着的辞海,放着的百科全书);如果送给辛勤耕耘、手不释卷的语言学家,就可以成为“Ходячая энциклопедия”(会走路的百科全书),也就是我们用汉语常说的“活字典”,科什金老师正是这样一位热爱语言教学、几十年笔耕不辍的优秀语言学家,是一部名副其实的“活字典”。
一个半小时的讲座时间飞快地过去了。客人们的行程安排很紧,依依不舍与ld乐动体育网页版师生话别。